Матенадаран режим работы. Музей Матенадаран, Ереван, Армения: описание, фото, где находится на карте, как добраться. История Музея Матенадаран

Адрес: улица Маштоца, 53, Ереван. Телефон: (+374-10) 56-25-78. Время работы: с 10:00 до 17:00, понедельник - выходной. Входная плата: для взрослых - 150, для студентов - 30, для школьников - 15 рублей. Как добраться: любым городским транспортом, идущим до остановки "Улица Абовяна".

Армянский народ очень трепетно относятся к своему языку и письменности. Символом этого отношения стал музей Матенадаран в Ереване, привлекающий ежегодно многочисленные потоки гостей страны.

История создания музея Матенадаран

Величественное здание музея было выстроено на небольшом холме по проспекту Маштоца. Разработка проекта строения заняла шесть лет - с 1944 по 1952 гг., работы вел известный армянский архитектор Марка Григорян. Лишь в 1959 г. новый ереванский музейный комплекс распахнул свои двери перед посетителями.
Но сами бесценные фонды начали собирать еще в V веке - когда армяне приняли христианство, а Месроп Маштоц создал уникальную армянскую письменность и перевел Библию. С тех пор мудрые люди и священники создавали, переписывали, собирали и трепетно хранили рукописи и книги не только на армянском, но и других языках. Основным оплотом стал Эчмиадзинский монастырь, позднее передавший свои сокровища Музею письменности в Ереване.
Бесценные книги и рукописи на протяжении длинной истории становления государства не единожды подвергались уничтожению и разграблению. Так, в Татевском монастыре в начале XII века турки сожгли более 10 тысяч старинных свитков. Чтобы сберечь наследие, хранителям приходилось тщательно прятать их, иногда даже разделяя, чтобы сохранить хотя бы часть сокровища. Рассказывают истории, как армянские семьи убегали от гонений и вместо важнейших вещей брали с собой именно книги - любовь к печатному изданию у них в крови.
Невзирая на все сложности, удалось собрать довольно-таки обширную коллекцию книг - самую большую в стране и одну из крупнейших в мире. На 1892 г. тут было собрано 3158 экземпляров, в 1913 г. - более 4 тысяч, сейчас же фонд составляет 17 тыс. Старейшие образцы датируются V столетием, а наиболее древняя книга, прекрасно сохранившаяся - Евангелие Веамора.

Описание музея Матенадаран

К большому зданию музея Матенадаран ведут широкие ступени, оканчивающиеся у статуи Месропу Маштоцу, создателю армянского алфавита. Он показывает ладонью на стену здания, где высечены все 36 букв письменности. Фасад украшен статуями местных древних ученых, сделанных из натурального базальта. Как уже отмечалось, учреждение открылось в 1959 г., но только в 1962 г. ему официально присвоили имя Маштоца. 1984 г. вошел в историю его развития как период создания первого тома обширного каталога экспонатов.
Основой коллекции являются бесценные рукописи Эчмиадзинского монастыря и книги, спасенные самими жителями страны. Фонды до сих пор пополняются новыми экспонатами, в основном за счет диаспор, разбросанных по всему миру. Были и необычные случаи, к примеру, недавно "Газпром" подарил президенту страны уникальную "Географию" известного ученого Птолемея. Армянский лидер поблагодарил за презент и без колебания под удивленные взгляды собеседников передал книгу в музей.
Коллекция учреждения поистине уникальна! Здесь встречаются настолько древние книги, что их листки окаменели или же держаться только за счет натуральных красок, используемых для создания рисунков - они сыграли роль своеобразных консервантов, сохранив целостность листов, тогда как поля практически полностью истлели. Воистину это уникальнейшие экспонаты, доступные к осмотру каждому гостю столицы Армении.
Здесь хранятся книги не только на армянском, но и на греческом, сирийском, арабском языках, на латыни. Есть даже несколько переводов старинных работ, оригиналы которых давно утрачены. Вниманию посетителей предлагаются и мусульманские книги, которые разительно отличаются от местных отсутствием изображений людей и обилию витиеватой вязи по полям. Удивительно, но даже с учетом многовековых споров, войн и трений с представителями мусульманства армяне все же смогли найти компромисс и пойти на мир со своими врагами, сохранив их письменность в этом музее.
В музее Матенадаран также хранятся наименьшая и наибольшая, самая толстая и наиболее тонкая книги в мире. Здесь есть на что посмотреть! Сейчас тутошние сотрудники не только заботятся о сохранности экспонатов, но и постоянно реставрируют их. Работа эта заключается не в простом раскрашивании обесцвеченных временем картинок, а в искусстве "вылечить" книгу, вернуть ей первоначальную красоту. Рассказывают, что один из молодых работников даже каждое утро перед работой ездил в пустыню, чтобы найти и собрать червецов для воссоздания уникального природного красителя.

Музей Матенадаран в Ереване - это уникальное собрание печатных изданий страны и настоящий символ любви и заботы армян к книгам. Его обязательно стоит посетить, находясь в живописной столице Армении!


Матенадаран – крупнейшее в мире хранилище древне-армянских рукописей, научно-исследовательский Институт древних рукописей имени Месропа Маштоца , центр духовно-культурного наследия в Ереване . Матенадаран создан в 1920 году на основе национализированной коллекции рукописей Эчмиадзина – кафедрального собора и центра Армянской Апостольской церкви.

Необходимость создания книгохранилища возникла в V веке во времена Месропа Маштоца, когда он восстановил алфавит и начал переводить Библию и другие духовные книги. Хранилище книг было создано в Вагаршапате – столице Восточной Армении , где находился собор Эчмиадзин. Не только в Эчмиадзине, но и в других местах Армении и там, где проживало много армян , писались и переписывались рукописи, которые хранились в церквях и в библиотеках обителей.

Во многих монастырях (Татев , Гладзор, Санаин, Ахпат и другие) были школы и даже университеты. Эти монастыри имели свои книгохранилища и скриптории, где переписывались книги. Богатой коллекцией рукописей обладал монастырь Сагмосаванк (20 км от Еревана), который основал Ваче Вачутян в 1215 году. Его сын к монастырю пристроил книгохранилище. Постепенно ценные рукописи Сагмосаванка переехали в Эчмиадзин, а в 1953 году последние рукописи покинули монастырь.

Матенадаран был бы богаче, если б многочисленные завоеватели не уничтожали рукописи. Так, по свидетельству Степаноса Орбеляна, в 1170 году турки-сельджуки захватили крепость Багаберд, которая имела крупное книгохранилище, и уничтожили собранные там рукописи из Татева и окружных монастырей. Киракос Гандзакеци повествует о похищении в 1242 году многочисленных рукописей из книгохранилища города Карин. В 1298 году египетские мамлюки разорили сокровищницу столицы Киликии города Сис. В 1804 году пострадало книгохранилище Эчмиадзина.

В период 1915-23 гг. было уничтожено не только население Западной Армении, но и культурное наследие: утеряно множество рукописей. Рукописи, которые смогли спасти от гибели, постепенно находят свое пристанище в Матенадаране.

В 1915 году Католикос всех армян Геворк V для сохранности в случае войны отправил 4060 рукописей в Москву в церковь Святого Креста. В 1922 году рукописи были возвращены в Матенадаран. Возвращаемые рукописи по счастливой случайности не стали добычей грабителей: их везли поездом, все вагоны которого были ограблены в пути, за исключением вагона, в котором везли коллекцию Эчмиадзина.

Позже в Матенадаран поступили рукописи Московского Лазаревского института, Тбилисской школы Нерсесяна, литературного музея Еревана, из городов Эрзрум (Карин), Новый Нахичеван, Астрахань и из других мест.

Из Эчмиадзина Матенадаран в 1939 году переезжает в здание республиканской библиотеки Еревана. В 1959 году Матенадаран становится институтом с отделами хранения, исследования, перепечатки и перевода рукописей и переезжает в новое здание, созданное по проекту Марка Григоряна.

Здание Матенадарана спроектировано с соблюдением стиля древне-армянской архитектуры. Перед зданием установлены базальтовые скульптуры видных деятелей армянской культуры: Мовсеса Хоренаци, Анания Ширакаци, Мхитара Гоша, Тороса Рослина, Фрика, Григора Татеваци. На маленькой площадке перед ступенями к зданию стоит скульптурная группа: Месроп Маштоц и Корюн. С 1962 года Матенадаран называется именем Месропа Маштоца.

Ныне музей Матенадарана имеет 15 залов. Для научной деятельности в 2011 году по проекту архитектора Артура Месчяна построен новый корпус. Он имеет конференц-зал, снабжен отдельными кабинетами для научных работ, которые оснащены современным оборудованием для работы с оцифрованными рукописями.

Более 20 000 рукописей охватывают полет армянской древней и средневековой научной мысли почти во всех областях: история, география, грамматика, философия, право, медицина, математика, астрономия, летоисчисление, литература по гаданию, переведенная и национальная литература, миниатюра, музыка и театр.

Здесь хранятся рукописи на арабском, персидском, греческом, ассирийском, русском, иврите, латыни, сирийском, эфиопском, индийском, японском и других языках. Множество рукописей утеряны в оригинале и сохранились лишь в переводе на армянском языке. Среди них переведенная в V веке «Хроника» Евсевия Кесарийского; «Антиохийские ассизы» – решения высшего суда Антиохийского княжества, основанного крестоносцами; трактат «О природе вещей» Зенона Стоика; «Книга труда» Анатолиуса Брютского, которая считается первой в мире книгой о земледелии.

Матенадаран продолжает пополняться новыми рукописями: покупает и получает в дар от благотворителей. Благотворители заносятся в списки дарителей. Их информируют о новостях Матенадарана, приглашают на торжества, вручают свидетельства и как символичный подарок копию «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, награждают медалью Месропа Маштоца.

Вот имена некоторых благотворителей: Арутюн Газарян из Нью-Йорка подарил 397 рукописей на армянском и других языках, Рафаэль Маркосян из Парижа – 37 рукописей, Варужан Малатян из Дамаска – 150 рукописей, Рубен Галчян из Лондона подарил древние карты. 95-летний Тачат Маркосян из Ирана подарил копию рукописи Библии, созданной рукой Месропа Маштоца, эту копию сделали в 1069 г. в церкви Нарек.

На многих пергаментных листах рукописей есть следы крови, огня и меча. Испытания, выпавшие на их долю, и время наложили свой отпечаток, и потому назрела необходимость, используя современные технологии, продлить им жизнь. С 2007 года началась оцифровка рукописей. Электронная версия рукописи делает ее доступной не только узкому кругу специалистов, теперь каждый желающий может насладиться красотой миниатюр, мастерством художников. Виртуальная книга будет содержать перевод текста, пояснения и карты.

Матенадаран – это институт, музей и библиотека с удобными рабочими кабинетами, выставочными и читальными залами.

Зал музея Матенадаран

Одна из первых рукописей Матенадарана имеющих электронный вариант Евангелие восьми миниатюристов: писарь Аветис, размер рукописи 22,5см на 17см – это уникальная рукопись по числу работавших над ней миниатюристов и количеству миниатюр, расположенных на всех страницах, коих почти 280. Вначале (вероятно 60-70гг 13 в.) оформление было поручено шести миниатюристам. Такое необычное число миниатюристов объясняется большим количеством предусмотренных сюжетов. По неизвестным причинам заказ не был закончен. Рукопись временно находилась в библиотеке царя Ошина, который в 1320 году подарил ее Степаносу епископу Себастии. По поручению епископа художник Саргис Пицак со своим учеником завершил работу. Пицак выполнил большую часть сюжетов. Имена других художников не сохранились, но по стилю работы один из них тогда еще молодой, но уже со своим почерком Торос Рослин известный миниатюрист Киликии.

Электронные книги снабжаются переводом и пояснениями. Перевод текста необходим и для знающих армянский язык ведь большая часть рукописей написана на грабаре – древне-армянском литературном языке.

Самая большая книга в Матенадаране весит двадцать семь с половиной килограммов, ее размер 75 на 55 сантиметров. Это «Проповеди Муша» написанные около 1200 года в Тароне. Заказчик: Аствацатур (богдан –пер. с арм.) священнику по имени Вартан заказал книгу, в которую вошли речи, хроникальные документы, жития святых и панегирики, избранные страницы из трудов исторических, толкования и церковные каноны. Вартан закончил ее за три года. В ней было 675 листов, 28 кг веса. Каждый лист это одна телячья шкура. Когда книга была готова, заказчика убил эмир Аладин, который присвоил себе все добро и драгоценную книгу. Два года спустя эмир решил продать рукопись. Армяне собрали 4000 драхм и выкупили рукопись. В книге сохранился большой список людей, участвовавших в выкупе этого исполина, украшенной редкими миниатюрами. После освобождения из плена рукопись более семи веков пролежала в монастыре святых Апостолов в Муше, вплоть до трагических событий 1915 года. Книгу спасли две женщины. Они не могли уснести огромную книгу и разделили ее пополам. Рукопись переходила из рук в руки. Одна половина попала в Эчмиадзин. Во дворе армянской церкви близ Эрзрума случайно нашли закопанную вторую половину рукописи. После долгих скитаний обе половины книги соединились в Матенадаране. Здесь хранится 601 лист этой рукописи, 17 листов находятся в армянской католической конгрегации мхитаристов на острове святого Лазаря в Венеции.

Самая маленькая рукопись Матенадарана – церковный календарь 16-го века, меньше спичечного коробка, содержит 104 пергаментных листка и вместе с переплетом весит всего 19 граммов. Написанный каллиграфическим почерком писца Огсента, календарь можно читать лишь с помощью увеличительного стекла.


«Проповеди Муша» и церковный календарь 16-го века

Это одновременно и музей, и научно-исследовательский институт в , где хранятся древние рукописи, в том числе и древнеармянские. В этом музее более 17 тысяч манускриптов и переводов из области искусства, литературы и естественных наук. Он входит в по версии нашего сайта.

Многие почитатели армянской, персидской, греческой, сирийской и арабской культур хотят побывать в Матенадаране. Территориально музей расположен в центральной части , на вершине холма проспекта Маштоца. Он открыт ежедневно, кроме воскресенья, с 10 часов утра.

Само учреждение было образовано в 1959 году, как центр хранения рукописей. Слово «матенадаран» так и переводится, как «библиотека рукописей». Музей назван именем Месропа Маштоца - создателя армянского алфавита. Здание музея построено из базальта в исконно армянском стиле. На переднем фоне здание можно увидеть крупную статую Месропа Маштоца, а чуть выше расположены скульптуры других великих армянских мыслителей.

Сегодня фонд музея содержит тысячи рукописей и старинных документов на различных языках, в том числе и на латыни. В Матенадаране есть уникальная коллекция староармянских книг, работы великих философов, географов и историков. Коллекция продолжает пополняться усилиями армянской диаспоры из других стран. Помимо научных трудов, в этом музее можно увидеть коллекцию книжной живописи.

Фото достопримечательности: Музей Матенадаран


Матенадаран в Ереване произвел на нас удивительно приятное, теплое впечатление. Казалось бы, ну что тут может быть привлекательного для обычного человека?! Армянского языка мы не знаем. Армянскую историю знаем весьма поверхностно. Вместо библиотек мы предпочитаем Интернет. Вместо книжной пыли предпочитаем свежий горный воздух. К посещению этого места мы оба вначале отнеслись скептически.

Но вдруг… Матенадаран неожиданно оказался не мертвым музеем с нарочитой государственной идеологией, а местом, где можно запросто пообщаться с хранителями древних рукописей. Местом, где в зарешеченные окна светит веселое Ереванское солнце. Здесь древние книги, которые не могут оставить равнодушным. Здесь хочется неспешно бродить, подолгу рассматривать и много общаться.

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Институт древних рукописей Матенадаран имени св. Месропа Маштоца – одно из крупнейших хранилищ рукописей в мире. Также Матенадаран является крупнейшим в мире хранилищем древнеармянских рукописей.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

«Институт Матенадаран был создан на базе национализированной в 1920 г. коллекции рукописей Эчмиадзинского монастыря. Начало создания этой коллекции датируется V веком и связано с Месропом Маштоцем (ок.361-440), изобретателем армянской письменности». Взято отсюда .

«Лингвисты называют армянский алфавит одним из трёх самых совершенных в мире. Основные принципы, которых придерживался Месроп, создавая армянский алфавит, были следующие:
1) каждой букве соответствует один звук, каждому звуку - одна буква, исключение составляет только буква «ու» (y), которая состоит из двух буквенных знаков и не входит в алфавит; в этом случае Месроп просто следует греческому алфавиту, в котором звук у графически представлен двумя знаками o и v (> o v);
2) принимается горизонтальное письмо слева направо, в то время как большинство современных Месропу алфавитов придерживались обратного направления - справа налево; преимущество первого очевидно;
3) в армянском алфавите нет диакритических знаков, характерных для большинства алфавитов того времени, в том числе и греческого, в которых над, под или рядом с буквами ставились особые знаки, призванные уточнить их произношение;
4) как и для любого живого языка, для армянского языка V века было характерно неодинаковое произношение звуков в разных областях страны, что в какой-то степени нарушало единство произношения. Месропу удалось обойти эти различия и создать так называемое фонемное письмо, представляющее единую звуковую систему армянского языка». Взято отсюда .

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

«Месро́п Машто́ц - лингвист, создатель армянского алфавита, просветитель, миссионер, переводчик Библии, основоположник национальной школы и педагогической мысли, представитель патристики, теолог, документально известный изобретатель систем письма, святой Армянской Апостольской Церкви и Армянской Католической Церкви

Одна из старейших легенд о жизни и деятельности Месропа Маштоца записана в «Истории» Вардана Великого. Согласно этой легенде Бог, услышав долгие просьбы и молитвы Маштоца, изобразил армянские буквы на одной горе в провинции Балу, которые, якобы, до сих пор видны местным жителям. Легенда рассказывает, что жители почитали это место святыней. В Балу, близ горы св. Месроп, есть местечко похожее на каменистую могилу, согласно легенде жители именно это место считали местом создания армянского алфавита, ходили на паломничество и называли его «могилой Маштоца».

Другая средневековая легенда гласит, что Маштоц и Саак с целью изобретения алфавита на сорок дней уединились в пещерах. Во время ночного видения ангел показал им на камне семь букв армянского алфавита. Получив желанное, они спускаются с гор. Легенда рассказывает, что во время похорон Маштоца на пути из Вагаршапата в Ошакан люди поставили гроб на одном камне, чтобы отдохнуть от жары, и вдруг из камня потекла вода, люди пили эту воду, утоляя жажду.

По другой легенде, Маштоц в момент смерти просит хацикцев поставить его тело на телеге, и куда его повезут волы, там и похоронить. Телега останавливается перед домом одного бедного крестьянина, и хацикцы, считая это место слишком неподходящим, хоронят там только мизинец Маштоца, после чего на месте строят часовню, которая становится местом паломничества». Взято отсюда .

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Голова ученика Маштоца в скульптурной композиции при входе в Матенадаран удивительно напоминает голову Нефертити. По своей наивной простоте, мы сначала подумали, что это влюбленная подруга или жена смотрит с обожанием на великого Маштоца. Но нам объяснили, что, во-первых, Маштоц был монах и такого безобразия исторически быть не могло, а во-вторых, если бы и было, то по армянским традициям скульптуры это не было бы вот так открыто изображено и помещено на всеобщее обозрение у парадного входа. Так что, дорогие читатели, это мальчик-ученик!
Нефертити. Взято отсюда .

На фото ниже, вероятно, скульптуры учеников и сподвижников Маштоца при входе в Матенадаран, но они уже не мальчики…

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Через ажурные решетки врывается Ереванское солнце, и помещение производит впечатление не мертвого хранилища, а живого дома. Общительность и открытость армян делает этот дом гостеприимным.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

На фото ниже скульптура какого-то неизвестного нам современного общественного деятеля с чрезвычайно хитрым выражением лица. Когда мы попытали узнать, кто это, старушка-смотрительница смущенно захихикала, словно школьница и сказала: «Это так… один хороший мужчина…»
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Ну, и конечно, самое неизгладимое впечатление производят книги. Под фото мы сделали подписи, что именно это за книги.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Мухаммед Багер Таги. Книга о потустороннем мире (на персидском и арабском языках). Рукопись 1260 года. Хиджры (1844 г.) Тебриз. Писец Мухаммед Али Табризи.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Коран. Фирдоуси. Шахнаме (Книга царей). Рукопись 1245 года Хиджры (1829г.). Писец Мохаммед Хусейн Вели.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Назидание царям. Рукопись 14 века.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Приказ иранского наследника престола Абаз Мирзы Католикосу Иеремии. 1810 год.

«Фонды Матенадарана насчитывают более 17 тыс. древних рукописей и более 100 тыс. старинных архивных документов. Наряду с 13 тыс. армянских рукописей здесь хранится более 2000 рукописей на русском, иврите, латыни, арабском, сирийском, греческом, японском, персидском и других языках. Коллекция Матенадарана является ценной научно-исторической базой для изучения истории и культуры Армении, а также соседних народов Кавказа, Ближнего и Среднего Востока. В Институте хранятся рукописи V-XVIII веков, а также уникальная коллекция первопечатных и старопечатных армянских книг XVI-XVIII веков, сочинения древних и средневековых армянских историков, писателей, философов, математиков, географов, врачей, переводы трудов древнегреческих, сирийских, арабских и латинских учёных, в том числе ряд сочинений, не сохранившихся на языке оригинала. В музее Института экспонируются многочисленные образцы древнеармянской письменности и миниатюры. Многие рукописи представляют большую художественную ценность (например, «Лазаревское евангелие», 887; «Эчмиадзинское евангелие», 989; «Евангелие Мугни», XI век)». Взято отсюда .

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса

Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Птолемей. География. 1482 год, город Ульм.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Коперник. Об обращении небесных сфер.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Санасарянское евангелие. Палимсест 986 года на рукописи 5 века.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Евангелие. 1325 год, Дразарк. Писец Григор, художник Саркис Пицак.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
1267-1268 г.г., Ромкла. Писец-художник Торос Рослин.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Евангелие. Художник Сон, рукопись 1293 года.
Автор: Ширяевы Игорь и Лариса
Евангелие. Киликия. Рукопись 13 века.